jueves, 28 de enero de 2016

MIGUEL DE CERVANTES. DON QUIJOTE DE LA MANCHA Y EL CINE

Cuando se celebra el cuarto centenario de la muerte de D.Miguel de Cervantes Saavedra (Alcalá de Henares, 29 de septiembre de 1547-Madrid, 22 de abril de 1616) no podemos dejar de tener en cuenta su personalidad ni el legado de su obra por todo lo que ha representado para la cultura y la literatura universal  ni algunas de las lecturas que nos han llegado de su obra más emblemática, Don Quijote de la Mancha, a través del cine. El autor pertenece al llamado Siglo de Oro,  período que va del año 1492 al 1659. Tiempo en el que España encontró un lugar importante en el escenario mundial por algunas de sus grandes contribuciones al arte, la música y la literatura, además del descubrimiento  y el asentamiento  en el Nuevo Mundo.
Miguel de Cervantes y Lope de Vega son, probablemente,  los autores  más representativos  de la literatura española de una época de gran brillantez en todas las artes. Los críticos frecuentemente equiparan  sus nombres junto  al  del escritor inglés William Shakespeare  del que también, este año 2016  se celebra el cuarto centenario de su muerte (Stratford-upon-Avon, 26 de abril de 1564 a 23 de abril/jul./1616). Ambos escritores publicaron obras satíricas con comentarios sobre la Iglesia, el Estado y la política. De hecho Cervantes estaba en la cárcel por evasión de impuestos cuando comenzó su célebre obra El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. El final de la Edad de Oro viene marcado de forma evidente por la llegada de la época barroca (1600-1750).

Con todo lo que se ha dicho del autor y de su obra, abruma acercarse para sugerir algo que no se haya pronunciado muchas veces. Lógicamente no pretendemos más que situar su obra y ver algunas versiones de cine que se nos ha legado con el fin de hacer una somera aportación comparativa a algunos de los aspectos que tenemos a nuestro alcance del autor. La diferencia está centrada en atender a la obra cinematográfica, al análisis de su calidad y lo que supuso la aportación de la adaptación presentada. 
Don Quijote leyendo libros de caballerías. Gustave Doré (1833-1888)
Tenemos una edición del libro de Don Quijote que vale la pena conocer, por su belleza y la capacidad de interactividad  que proporciona. Clicando  aquí puede verse y leerse. 
El documental que sigue habla de la personalidad de Cervantes, de su vida, de su relación con Don Quijote de la Mancha, de las fuentes de inspiración posibles,  etc., relatado por parte de teóricos de la literatura de gran prestigio, con una fórmula atractiva en la que se entremezclan los conceptos teóricos con puntos de vista variados, apoyados en imágenes y secuencias que nos permiten acercarnos al autor y a su obra desde un punto de vista moderno desde un punto de vista multimodal muy interesante, incluso para aquellos que se acerquen con recelo a una obra que puedan considerar de otra época. 


Don Quijote en el cine 
Muchas han sido las versiones cinematográficas de D. Quijote  de la Mancha de Cervantes, producidas en países de todo el mundo,  en gran variedad de lenguas y desde diferentes culturas. Damos la relación de un número importante, si pretender hacer  una clasificación exhaustiva o total.


Filmografía: 1913: Don Quichotte (Camille de Morlhon, Francia). 1915: Don Quixote (Edward Dillon, USA). 1923: Don Quixote (Maurice Elvey, UK). 1933: Don Quichotte (Georg Wilhelm Pabst, Francia UK). 1934: Don Quixote (Ub Iwerks, EEUU). 1948:Don Quijote de la Mancha (Rafael Gil, España). 1957: Don Kikhot (Grigori Kozintsev, Unión Soviética). 1961: Don Quijote (Vlado Kristl, Yugoslavia). 1964: Dulcinea del Toboso (Carlo Rim, España, Alemacia Occidental, Francia). 1965: Don Quijote ja Sancho Panza Jätkäsaaressa (Mikko Niskanen, Finlandia). 1967: Don Quixote (Haroldo Marinho Barbosa, Brasil). 1969: Don Chisciotte e Sancho Panza (Giovanni Grimaldi, España,Italia). 1972: Man of La Mancha (Arthur Hiller, Italia, USA). 1973: Don Quijote cabalga de nuevo (Roberto Gavaldón, España); Don Quixote. 1976: The Amorous Adventures of Don Quixote and Sancho Panza (Raphael Nussbaum, EEUU). 1981: Az ne zhiveya edin zhivot (Nikola Korabov, Bulgaria). 1992: Don Quijote de Orson Welles (Orson Welles, Jesús Franco (AKA Jess Franco, España). 2000: Don Quixote (Peter Yates, USA). 2002: El caballero Don Quijote (Manuel Gutiérrez Aragón, España). 2003: Tilt (Lance Peverley, Canadá). 2004: Don Kishot be'Yerushalaim. (Dani Rosenber, Israel). 2005: Naufragi di Don Chisciotte (Dominick Tambasco, Italia). 2006: Las locuras de Don Quijote (Rafael Alcázar, España); Quijote. 2007: Donkey Xote (Josep Pozo, España). 2008: Ser o estar (Wilson Stiner, USA). 2009: Don Quixote (Brian Large, UK, Rusia )  
Don Quixote EEUU (1934) Dirección: Ub Iwerks.
Duración: 8 min. Guión: Otto Englander, Ben Hardaway, George Manuell (Novela: Miguel de Cervantes Saavedra). Música: Carl W. Stalling. Fotografía: Animación. Productora: Celebrity Productions. Género: Aventuras, infantil, cortometraje. 

Adaptación en clave cómica y muy sintética del relato literario,  en el que aparece un D. Quijote de cómic, situado en un contexto americano. Se hace la conversión de algunos de los personajes. No parece Sancho como tal, aunque el "sheriff "lo evoca en algunos momentos. Empieza con el inicio de las aventuras de caballería en las que como caballero andante ha de salvar princesas, claramente influido por las lecturas y que le incitan a tener sueños quiméricos.
Interpretación: Rafael Rivelles, Juan Calvo, Fernando Rey, Manolo Morán, Sara Montiel, Juan Espantaleón, Julia Caba Alba, Carmen de Lucio, Guillermina Grin, Eduardo Fajardo, José Prada, María 'Maruja' Asquerino, Arturo Marín, Manuel Requena, Guillermo Marín, Nani Fernández, José María Seoane. 

Rafael Gil y Antonio Abad  presentan una adaptación que es síntesis de la obra, con una sucesión de episodios que eliminan los relatos secundarios  y condensan los principales, atendiendo a la mayoría  de los diálogos escritos por Cervantes. Esta fidelidad respondía al respeto por el original, aunque la Real Academia Española no evitó que se produjeran algunos cambios. La diferencia mayor y más evidente es la ausencia de juegos metaficcionales que tanto divierten a su autor y que con frecuencia han influido en la literatura y en el cine. Sansón Carrasco (Fernando Rey) lee la primera parte del libro y a continuación empieza la película, sin profundizar en la relación entre las lecturas y sus consecuencias. En la película se opta por una narración lineal, convencional pero con ritmo, por lo que los episodios de la obra se suceden con agilidad y el conjunto resulta completo y ameno.Buena ambientación e interpretación, con Rafael Rivelles (don Quijote) y Juan Calvo (Sancho Panza) a la cabeza, completan esta eficaz ilustración de la novela. Ilustración realista que evita visualizar las locuras de don Quijote, solo conocidas a través de sus palabras, y que suaviza la crudeza de algunos pasajes. Por tanto, es una película que ofrece una interpretación fiel, sin ambigüedades de sentido en torno al ideal caballeresco y asienta  una iconografía conocida gracias a las fuentes populares. 
Don Quijote [ Дон Кихот, Don Kikhot] Dirección:  Grigori Kozintsev. Unión Soviética, Rusia,1957) 
Interpretación: Nikolai Cherkasov,Yuri Tolubeyev, Serafima Birmna, Lyudmila Kasyanova, Svetlana Grigoryeva, Vladimir Maksimov, Viktor Kolpakov, Tamilla Agamirova, Georgiy Vitsin, Bruno Frejndlikh, Lidiya Vertinskaya, Galina Volchek. Guión: Yevgeni Shvarts (Novela: Miguel de Cervantes). Música: Kara Karayev. Fotografía: Andrei Moskvin, Appolinari Dudko.Producción: LenFilm. Género: Aventuras. Drama | Siglo XVII. 

Puede verse completa,  en ruso, clicando aquí:

El film está basado en la adaptacón teatral de Evgeny Shvartz de la obra de Miguel de Cervantes. Se estrenó en el Festival de Cine de Cannes 1957 y en los Estados Unidos en 1961. El Quijote de Kozintsev es una exaltación de la amistad entre los humildes (del pueblo sencillo, representado por Sancho y Aldonza) que cuando todo se pierde, actúa como redentora. Se trata de una redención laica. La visión de Kozintsev es de ideología soviética; muestra una especial animadversión hacia las clases más pudientes y exalta a personajes como Sancho, que adquiere mayor protagonismo que el mismo don Quijote. “Yo puedo hacer cualquier cosa –le dice al cortesano que lo expulsa de Barataria- ¿y tú, parásito?”. Sancho representa los ideales del pueblo llano, y don Quijote simboliza la lucha contra la rutina y la cotidianidad y exalta la individualidad cuando ya están en crisis los sueños colectivos. De hecho, Don Quijote no está loco, sino que los libros de caballería le han enseñado recetas equivocadas (atrasadas) para llevar la justicia al mundo. Y, Sancho no es el personaje antagónico y a la vez complementario del Quijote que creó Cervantes, sino otro idealista, pero con más sentido común; por eso sabe ganarse a las gentes sencillas (a cuya clase social pertenece), aunque las autoridades le impidan finalmente gobernar prudentemente. Aunque en gran parte es fiel a la historia de la novela de Cervantes, la película tiene cambios significativos y un tono más serio que el libro original. Cambia el orden de las aventuras del Quijote: la escena del molino de viento ocurre hacia el final, después de que Don Quijote hubiera sido humillado y burlado por Altisidora, "doncella" en el Palacio Ducal que finge estar enamorada de él. Quijote se va airado del palacio, junto con Sancho que también ha sido burlado al erigirle "gobernador" de una isla inexistente. El caballero y el escudero que se van por separado y se reencuentran cerca de los molinos de viento. Después de su inclinación en hacia ellos, para él son gigantes, y de ser golpeado D. Quijote por las aspas, se encuentran con el Caballero de la Blanca Luna, que es realmente Sansón Carrasco disfrazado. Desafía a Quijote, que ahora está demasiado débil para luchar en una justa  y, fácilmente, lo derrota. Carrasco revela su verdadera identidad a Quijote y Sancho. Los tres hacen su camino de regreso a la aldea de Don Quijote, donde el caballero pronto morirá. Al igual que en otras adaptaciones, no en el  original, Aldonza, la muchacha a quien Don Quijote cree su señora Dulcinea, hace una aparición en la película. Aparece al principio, cuando Don Quijote se prepara primero para ser armado caballero y "Christens", y también aparece al final, en el duelo con la familia del caballero en su lecho de muerte.
Man of La Mancha . Dirección Arthur Hiller, Italia, 1972, USA. 
Guión de Dale Wasserman a partir de Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes. Interpretación: Peter O'Toole, Sophia Loren, James Coco, Harry Andrews, John Castillo, Ian Richardson. Musica  de Mitch Leigh (musical) Laurence Rosenthal (música incidental). Produzioni Europee Associati (PEA) Duración: 132 min.  Género musical. 

Cervantes y su siervo han sido encarcelados por la Inquisición española; los compañeros de la prisión le encuentran un  manuscrito;  lo someten a un simulacro de juicio para determinar si el manuscrito debe ser devuelto. La representación  se basa en una obra de teatro, en donde Cervantes toma el papel de Alonso Quijano, un viejo caballero que había perdido la razón y ahora cree que él debe salir como un caballero andante. Quijano  se hace llamar Don Quijote de La Mancha, y se dispone a buscar aventuras con su "escudero", Sancho Panza. Hay dos cambios de la historia: uno, el del encarcelamiento de Cervantes. El juego comienza con Cervantes y su siervo al entrar en el calabozo; parece  que Cervantes había provocado la ira de la Inquisición por la emisión de un derecho de retención de impuestos de un monasterio que no los pagaba. Al inicio de la película, hay un festival en la plaza del pueblo, donde Cervantes pone en escena una obra de teatro que abiertamente satiriza la Inquisición, lo que le conduce a su detención en el acto. Él y su criado son llevados a la prisión. En la vida real, Cervantes fue detenido por deudas financieras y fue sentenciado a prisión por los deudores. Estuvo en la cárcel, aunque nunca fue culpable de delito. Más tarde fue excomulgado por la Iglesia Católica por "exceso de celo" en la obtención de disposiciones para la Armada Española que tomaron maíz de los almacenes de la Iglesia. Otro cambio en la película se produce cuando el sacerdote y el Dr. Carrasco llevan a D.Quijote de vuelta a casa. En la versión teatral, llegan a la posada y Carrasco trata de hacerle razonar, sin que él le preste atención. En la película,  a partir de una escena directamente inspirada en la novela original de Cervantes, Don Quijote, es la  propia familia quien intenta convencerle. Llevan un hombre en un féretro, al parecer, ha sido convertido en piedra por algún encantamiento. Quijote  dice a los "parientes" del hombre que sólo él puede romper el hechizo, luchando con el Encantador, enemigo mortal del Quijote. Esto nos prepara para la posterior aparición del “Enchanter” como el Caballero de los Espejos.
Originariamente, espectáculo musical cercano a la opereta estrenado como tal en el ANTA Washington Square Theater, el 22 de noviembre de 1965. Dale Wasserman, el autor del libreto,  lo había sido de una película anterior, para TV, Don Quixote en 1959, donde relacionaba las actuaciones quijotescas con aspectos biográficos de Cervantes. Albert Marre, productor de  Broadway vio en el argumento muchas posibilidades escénicas, por lo que encargó a Wasserman que transformara la película en un musical. De la partitura se hizo cargo Mitch Leigh, y la letra de las canciones fue escrita por Joe Darion.  La obra teatral tuvo gran éxito con la interpretación de Richard Kiley  como Cervantes y Joan Diener  en Aldonza Lorenza.
Don Quijote de la Mancha (España, 1979)  Dirección: Palomo Cruz Delgado, Kunihiko Yuyama.
Guión: Para mantener la fidelidad a la novela Guillermo Díaz-Plaja y Manuel Criado de Val asesoraron al guionista Gustavo Alcalde. Manuel Criado de Val asesoraron al guionista Gustavo Alcalde. Serie de TVE. La música cabecera de la serie,  compuesta para por Juan Pardo. Antonio Areta compuso todas las demás músicas para la serie, cabeceras y cierres, y Música + Efectos sonoros de la banda sonora de la misma (26 canciones en total). Serie de TVE. 

Es una adaptación en dibujos animados en 39 episodios que relatan las aventuras del hidalgo Don Quijote y su fiel escudero Sancho Panza.  Fue una serie de televisión de dibujos animados, emitida por TVE en 1979. Tuvo un gran éxito entre el público juvenil de la época. Debido a ello fue transmitida en gran cantidad de países de América, Asia y Europa. Fue tanto un gran éxito de crítica como popular gracias a la gran claridad de los dibujos y a su narración fluida y distraída.
Don Quijote y los cuentos de la Mancha (1980) Japón.  Título original ずっこけナイト: ドンデラマンチャ (Zukkoke Knight:   Estudio de doblaje Intersound, Inc. Dirección de doblaje: Rubén Arvizu Helgar Pedrini. Traducción y Adaptación: Rubén Arvizu y Helgar Pedrini.  Lugar de doblaje: Estados Unidos Hollywood, California. Episodios  23.

La animación  toma de la obra literaria el peregrinar del caballero luchando por la justicia. Con dibujo  caricaturesco , tirando a manga (salvo Dulcinea)  con  historias  distorsionadas: Dulcinea es una miss universo materialista y manipuladora, carente de escrúpulos, se obsesiona con los más exóticos e inaccesibles objetos del mundo. Gordillo es su deforme empleado dispuesto a todo sacrificio por ella. La locura de don Quijote  es desmesurada. Siempre dispuesto a re-enamorarse de Dulcinea y hacer lo que sea por ella. El padre de dulcinea es un viejo caprichoso y manipulador que lo muestra en cada historia. Rocinante y el Burro son los dos animales fieles a sus dueños, a pesar de alimentarse, tarde, mal y nunca. Vale la pena verla para observar diferencias evidentes.
ElQuijote de Miguel de Cervantes (España, 1991). Duración 310 min. Dirección: Manuel Gutiérrez Aragón
Guión: Camilo José Cela (Novela: Miguel de Cervantes). Música: Lalo Schifrin.Teodoro Escamilla. Interpretación: Fernando Rey, Alfredo Landa, José Luis López Vázquez, Francisco Merino, Aitana Sánchez-Gijón, Emma Penella, Manuel Alexandre, José Luis Pellicena, Fermí Reixach, Héctor Alterio, Esperanza Roy, Eusebio Lázaro, Alejandra Grepi, Terele Pávez, Nuria Gallardo, Francisco Algora, Rafael Alonso. Productora: RTVE. Género: Aventuras. Comedia. Drama |Miniserie de TV.

Miniserie de TV de 6 episodios. Alonso Quijano, un hidalgo manchego de unos 50 años y de mediana posición económica, queda hasta tal punto trastornado por la lectura de los libros de caballería que decide salir a buscar aventuras acompañado de su fiel escudero Sancho Panza. La peculiar locura de Don Quijote, la fascinación que despierta en Sancho y la bondad de ambos personajes contrastan con la crueldad y el escarnio de que son objeto por parte de aquellos a quienes tratan de ayudar. Puede verse completa, clicando aquí.
Don Quijote de Orson Welles (España, 1992). Dirección: Orson Welles, Jesús Franco.
Guión:  Orson Welles, Jesús Franco (Novela: Miguel de Cervantes). Música: Daniel White. Fotografía: José G. Galisteo, Juan Manuel de la Chica, Edmond Richard, Jack Draper, Ricardo Navarrete, Manuel Mateos, Giorgio Tonti. Interpretación: Francisco Reiguera, Akim Tamiroff, Patricia McCormack, Orson Welles. Producción. El Silencio Producciones S.A. Género: Drama Duración 111m.  

Drama que  adapta la obra de Cervantes en un contexto  geográfico  y cultural contemporáneo  a la época del rodaje.  Relato de de ritmo pausado y estilo personal de gran belleza estética. Fotografía en blanco y negro, que marca luces y sombras en la descripción de paisajes y da expresividad a los diálogos de los personajes en  medios  y primeros planos. La música evocadora  y sutil  que no desvía la atención del espectador. Como protagonista,  Francisco Reiguera en carismático como Don Quijote y Akim Tamiroff en el papel de Sancho Panza, con  apariciones de Patricia McCormack y Orson Welles. Vestuario y caracterización  propios de la  novela en los protagonistas que convive con  otros personajes  de una época cercana a la actualidad. El guion, escrito por el director y Jesús Franco, contiene  datos de  la cultura española del momento  como muestra de la admiración de Welles por España, dando una versión  original  e interesante. Narración  en off sugestiva al comienzo y en distintos  momentos del relato. Recomendable por su dirección, guion, fotografía, montaje, planos, movimientos de cámara, vestuarios, caracterizaciones y narrativa que dan a la obra de Orson Welles un carácter documental  que no dejará a nadie indiferente por su originalidad.
Guión: Lance PeverleyMiguel de Cervantes y Saavedra (novela). Interpretación: Tom BraidwoodJohn R. TaylorGlenn Taranto Duración. 36.07 min. Doblaje al inglés. 
Es una versión corte la historia "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha". Acerca la antigua historia a hoy en día, pero todos los viejos nombres familiares. Como en el relato de Cervantes, Don Quijote (John R. Taylor) es persistente en su creencia en la caballerosidad y del honor. Se aferra a las viejas costumbres y se resiste a otros comportamientos actuales. Él ve las cosas de una manera diferente, la chimenea de una fábrica es una bestia para ser conquistada, su bicicleta es su fiel corcel y al hombre desgraciado,  bloqueados por una huelga de transporte trata de ayudarlo y  de repente se encuentra a sí mismo como representación del Quijote engañado. 
Don Quijote es la séptima pista en el álbum Stagioni di Francesco Guccini (2000) poema escrito por Beppe Datos y Goffredo Orlandi con el título original,“Don Chisciotte e Sancho Panza”,  título que fue acortado más tarde y depositados de nuevo en el SIAE añadiendo la firma del compositor de Modena como letrista. 

El texto transcribe el diálogo entre los dos personajes de la novela de Cervantes, donde el mismo Guccini interpreta el papel de Don Quijote y Juan Carlos Biondinilos el de Sancho Panza, que analiza la locura del caballero de La Mancha.  Ambos explican hechos de la novela; muestran sus versiones y su punto de vista de todo lo sucedido pero también puede verse  su parecido y la transformación progresiva de Sancho a Quijote y de Quijote a Sancho. Aparecen el episodio de la venta y el del rebaño.    
Francesco Guccini, es un cantautor italiano nacido en Modena la canción de Don Chisciotte es muy conocida por todos los italianos. El registro de lengua que usa el autor es estándar-culto.  Puede leerse la traducción de la letra de la canción clicando aquí.
Ludwig Minkus "Don Quijote" (2006) Mariinsky Ballet, 2006, San Petersburgo.Director: Pavel Bubelnikov. Interpretación: Vladimir Ponomarev (Don Quijote). Anton Lukovkin (Sancho Panza). Igor Petropv (Lorenzo). Olesya Novikova (Kitri). Leonid Sarafanov (Basilio). Vladimir Lepeyev (Gamash). Andrei Merkuriev (Espada)- Cuerpo del Ballet Mariinsky. Mariinsky Orchestra del Teatro. Decorados: Mikhail Shishliannikov. Diseñador de vestuario: Konstantin Korovin Orquesta: Teatro Mariinsky Orquesta Sinfónica de la compañía Ballet: Mariinsky (Kirov) Ballet
Ludwig Minkus "Don Quijote" (ballet en tres actos y seis escenas) coreografía y libreto de Marius Petipa y música de Ludwig Minkus,  fue estrenada el 14 de diciembre de 1869 en el Teatro Imperial de Bolshói de MoscúRusia, con prológo y cuatro actos y, con algunas variaciones, sigue representándose actualmente. La obra de Petipa es una adaptación  libre de la novela Don Quijote de la Mancha, de Miguel de Cervantes, y en particular en las «bodas de Camacho» (Gamache en el ballet), episodio narrado en el capítulo XIX de la segunda parte, en el que se relata el romance entre el barbero Basilio y la joven Quiteria (Kitri en el ballet). En la plaza del mercado, en Barcelona, ​​Quitéria (Kitri) se ve obligada por su padre a aceptar la corte del vendedor Gamanche que quiere casarse con ella. La niña está enamorada  del pobre barbero Basilio. Don Quijote llega a la plaza y  al ver a  Quitéria la identifica con la Dulcinea de su alucinación. Don Quijote reta  a duelo a Gamanche, pero no se lo toman en serio ni el comerciante ni por la multitud presente y son  expulsados ​​de la ciudad. Basilio, a su vez, está desesperado por el  matrimonio  de Kitri con Gamanche, deseseperado parece que va a morir y le pide al padre de la niña le dé su mano en matrimonio, como último deseo. El padre accede  y para su asombro, Basilio se eleva radiante de salud y felicidad a abraza a  la amada. Don Quijote, fuera de la ciudad, acampa  y unos gitanos organizan una fiesta para él. El anciano bebe demasiado y termina víctima de sus fantasías enfrentándose a  molinos de viento,  creyendo estar en la batalla con los enemigos gigantes. Al final de la batalla, el anciano duerme, herido, y sueña con el jardín de Dulcinea, poblado por criaturas fantásticas. Su amigo Carrasco simula una batalla con él, para convencerlo de que  deje las ilusiones y vuelva a vivir en la realidad. Mientras tanto, en la plaza de Sevilla, Quiteria y Basilio celebran la boda.
DonkeyXote  (España,  2007). Dirección: Josep Pozo.
Guión: Ángel E. Pariente (Personajes: Miguel de Cervantes). Música: Andrea Guerra. Fotografía: Animación.  Producción:  Filmax Animation / Bren Entertainment / Lumiq Studios. Género: Animación. Aventuras. Infantil.
El relato,  que lo presentamos doblado al portugués, es una narración de la historia de Cervantes, pero el narrador se ve interrumpido por el burro Rucio ( Luis Posada ) que insiste en explicar la "verdadera"  historia de la aventura:  Dice que Quijote (José Luis Gil ) no está loco, es  una persona inteligente y apasionada. Al contar su aventura con Don Quijote y  su escudero, Sancho Panza (de Rucio Andreu Buenafuente ), vemos que  Rucio hubiera deseado ser el caballo del Quijote, y que el caballo, Rocinante (David Fernández ), odia salir de su establo.  Por otra parte,  Dulcinea ( Sonia Ferrer ) tiene que elegir entre el caballero y su compañero rico. La rivalidad entre Quijote y Panza lleva los dos en un viaje a través de España a Barcelona, ​​ya que ambos compiten por el afecto de la hermosa mujer. Para defender su honor,  Don Quijote debe tener un duelo  y ganar  al Caballero de la Luna con el fin de conocer la verdadera identidad de Dulcinea.

Sugerencias  didácticas
  • ¿De donde era Cervantes? ¿Dónde nació? ¿Entre qué años vivió? ¿Tuvo una vida fácil? ¿Por qué se le llama el Manco de Lepanto? ¿Qué obras escribió?  ¿Dónde parece que escribió Don Quijote de la Mancha? ¿A qué género pertenecen? ¿Qué edad tenía Cervantes cuando escribió cada una de las partes? ¿Qué pasó entre medio? ¿Qué obra se escribió como réplica o falsa continuación de D. Quijote?  ¿Quién lo hizo? ¿En cuántas partes se divide la obra? ¿Qué año de publicación tienen?
  • Pueden buscarse en la red datos de de su vida y de su obra. 
  • ¿En qué se inspiró Cervantes para crear crear el Quijote? ¿Cuál era su nombre real?¿Era un personaje real?
  • ¿Quién era su pareja de  aventuras? ¿Son iguales? ¿Qué relación tienen entre ellos? ¿Los personajes son optimistas o pesimistas? ¿Son honestos? ¿Son solidarios? ¿Actúan con justicia? ¿Se reconoce su valor?  ¿Cómo va vestido D. Quijote? ¿Y Sancho? ¿Con qué se cubre la cabeza D. Quijote?
  • ¿Quiénes son otros personajes relevantes? ¿Cómo es cada uno físicamente? ¿Qué personalidad tienen? 
  • Parece que D. Quijote pretendía acabar con los libros de Caballería.  Pueden recordarse las características de los libros de caballería. ¿De qué trataban? ¿Donde se situaban sus hechos? ¿Quiénes eran los caballeros andantes. ¿Se podían considerar de ciencia ficción? 
  • ¿Qué papel tuvo el Quijote en relación con los libros de caballerías? ¿Es una obra trágica o cómica? ¿Encontramos más de una historia en el Quijote? ¿Cómo termina? ¿Tiene un final feliz?
  • Frecuentemente la obra de D. Quijote se considera  un Bestseller. ¿Por qué? 
  • ¿Qué representa D. Quijote en la actualidad? ¿Por qué se le considera una obra vigente? ¿Por qué se trata de una obra de actualidad 400 años después de su creación?
  • En la literatura se encuentran  muchas parejas protagonistas  que recuerden el dualismo de D. Quijote y Sancho, ¿recordamos alguna? ¿En qué se parecen?
  • En las películas que se presentan pueden verse diversas maneras de presentar la historia, intentando mostrar fidelidad a la obra de Cervantes, en formato de animación y dando prevalencia a la aventura lineal, actualizando algunas secuencias en la de Wells, transformado en hermoso musical, en formato de serie con un magnífico guión de Gutiérrez Aragón y dando más oportunidad a seguir la historia, en diversas lenguas, etc.  La oferta permite seleccionar el formato o género que pueda acercarse más a los intereses de los destinatarios.  
  • Es bueno bucear en internet para buscar los datos de Cervantes, sus características de autor literario, momento histórico en el que vivió, repercusión del Quijote  a lo largo de la historia,  etc. Puede buscarse la información en pequeños grupos, teniendo cada grupo un cometido diferenciado de los otros grupos, para explicar al conjunto sus hallazgos. 
  • El formato fílmico que se elija, conviene que sea visto disfrutando de la película seleccionada, después de presentar su origen literario, las razones del autor para crear la historia, los personajes, su personalidad, el contenido del relato, el carácter de novela de aventuras  que tiene, etc.,  y, seleccionado lo más relevante de la obra original que esté contenido en la película elegida, comparar semejanzas y diferencias, manaras de presentar el mismo tema, etc.  

Para saber más