lunes, 12 de agosto de 2013

EL GRAN GATSBY (THE GREAT GATSBY) DE BAZ LUHRMANN (BASADA EN LA NOVELA DE F.SCOTT FITGERALD)


La nueva adaptación al cine de la novela El Gran Gatsby publicada en 1925 y escrita por Francis Scott Fitzgerald ha vuelto a las primeras páginas de la prensa, con una polémica versión del australiano Baz Luhrmann, considerado el cineasta más ostentoso, personalista y barroco del Hollywood reciente, y por tanto con producciones que no pasan desapercibidas. 


Su versión, en 3D, como se corresponde con muchas de las obras actuales es, visualmente, deslumbrante. Ha tenido una excelente acogida de público y división de opiniones por parte de la crítica. 


La película es muy evocadora; aunque, a causa de su artificio y de la distancia temporal, pueden pasar desapercibidos aspectos del espíritu de denuncia pretendidos por el autor de la llamada generación perdida, donde hace un repaso de la sociedad norteamericana; se percibe la sensación de pesimismo de algunos, y del desconcierto en el que viven, teniendo en la diversión de los llamados felices años veinte una fórmula de escape, con la música como elemento primordial, y sobre todo el jazz, pero con el fondo de la guerra reciente por su crueldad y su constatada inutilidad. 




TÍTULO:    EL GRAN GATSBY   (THE GREAT GATSBY)


TÍTULO ORIGINAL:   The Great Gatsby
AÑO: 2013
DURACIÓN: 143 min.
PAÍS: Australia
DIRECCIÓN: Baz Luhrmann
GUION: Baz Luhrmann, Craig Pearce (Novela: F. Scott Fitzgerald)
MÚSICA: Craig Armstrong
FOTOGRAFÍA: Simon Duggan
PRODUCTORA: Coproducción Australia-EEUU; Warner Bros. Pictures / Bazmark Films / Red Wagon Productions
GÉNERO:  DramaRomance | Drama románticoAños 20. En 3-D                                                

Argumento

Nick Carraway (Tobey Maguire) narra en flashback los recuerdos de las vivencias tenidas en Long Island, Nueva York, durante el verano de 1922, primero oralmente y luego aconsejado por el propio  médico que le está tratando, por escrito. Habla de un tal Gatsby (Leonardo DiCaprio) y lo presenta como al hombre más optimista que haya conocido. Cuando el doctor (Jack Thompson) se da cuenta de que no quiere hablar sobre tema, le sugiere que escriba lo que le apetezca como una forma de consuelo. Nick es un graduado de la Universidad de Yale y un veterano de la Primera Guerra Mundial. Es alcohólico y depresivo. En el presente está en un sanatorio para tratar su alcoholismo. El contenido del relato terapéutico abarca la corta historia de Jay Gatsby en ese momento de su vida, con Nick como narrador y testigo ocular y confesando que nunca ha sabido con certeza, si estaba dentro o fuera de esa historia.

El momento del inicio se produce en una luminosa tarde de junio, con la llegada de Nick a la modesta casa que alquila, justo al lado de la opulenta de Gatsby, para trabajar en temas de bonos, relacionados con Wall Street. Es mudo testigo de lo ocurre en esa fastuosa mansión que ve desde su jardín, donde Jay, un hombre rico y misterioso, se pasa muchas tardes mirando una luz verde al otro lado de la bahía. Desde su rincón, Nick ve las desmesuradas fiestas en la casa del vecino, con asistencia de todo NY sin necesidad de ser invitado; con derroche de alcohol y de música; con smokings de colores imposibles para los caballeros y, oro, plata y pedrería destellante, para  los vestidos de las señoras. 

En ese contexto, Nick nos presenta los vínculos familiares que tiene en el Este: a su prima Daisy Buchanan (Carey Mulligan), a su agresivo esposo, Tom Buchanan (Joel Edgerton), a su hija Pammy, y a una amiga inseparable, Jordan Baker (Elizabeth Debicki), con aspecto distante y cínico y de quien, en cierta manera, se enamora  el narrador, más que nada por ser la única persona a la que conoce, que no es familia.

Los Buchanan viven en el ficticio East Egg, situado en  The Valley of Ashes   (Valle de las Cenizas) pueblo de moda en Long Island, NY, también en la opulencia. Nick vive al otro lado de la bahía, en West Egg, que es menos elegante

Inmediatamente se entera de que Tom tiene una amante, Myrtle Wilson, a la que no esconde y que presenta a Nick en una descabellada salida que le permite empezar a conocer el ambiente disipado en el que se va a mover. Myrtle está casada con George, un hombre pasivo, propietario de un pequeño taller mecánico, que desconoce la relación amorosa de su esposa. Un día Nick conoce al misterioso Gatsby en una de sus fiestas. Es un hombre que casi nadie ha visto, pero del que todo el mundo habla, comenta y censura, por lo bajo, los negocios que tiene; su supuesta educación en Oxford y su extraña privilegiada posición, como desconocido arribista. Gatsby se vale de Jordan, para  informar a Nick que él y Daisy tuvieron un romance durante la guerra, en 1917, cuando  él era un pobre militar, y antes de su boda  con Tom. Le confiesa que sigue enamorado de Daisy y le pide que le ayude a seguir un plan, para poderla recuperar. Todo se hace, de acuerdo a su voluntad, y sale según lo previsto. Reanudan su romance y parecen felices en esta situación, hasta que Tom conoce a Gatsby, del que recela, y se apresura a investigar su currículo. Entre tan tanto, por boca de Nick, vamos conociendo el pasado de Gatsby: proviene de una familia pobre y ruda de donde salió al conocer a un hombre, ya viejo, y rico, Dan Cody, del que aprendió todo lo que sabía, aunque no heredó su fortuna. Es una persona hecha a sí misma. Ha conseguido todo lo que tiene por sus propios méritos. Incluso se cambia el nombre de James Gatz, por el de Jay Gatsby.  Esa es la parte oscura de su vida. De dónde proviene lo mucho que tiene. Después de conocer a Daisy, pone todo su empeño en enriquecerse para poder casarse con ella, lo que, a pesar de ser inmensamente rico, no logra conseguir.                 

El clímax surge en Nueva York, cuando Daisy parece  que vaya a optar por dejar a su marido, para seguir a Jay. Todo el grupo (Tom, Daisy, Jordan, Nick y Gatsby) se reúne, en una suite del hotel Plaza, con el fin de hablar del tema. En una situación muy embarazosa Tom y Gatsby discuten sobre quién merece a Daisy. Tom acusa a Gatsby de ser un contrabandista: estamos en la época de la prohibición del alcohol en EE.UU. Gatsby se altera ante tal insolencia y se violenta con Tom. 

Estos hechos perturban sobre manera a Daisy y ve que no puede dejar a su esposo. A partir de aquí, se precipitan los acontecimientos, que no desvelamos para que la historia no pierda emoción. 

Es oportuno ver una película como esta que tiene como protagonista a un despilfarrador, en estos momentos de crisis económica, factor a tener muy en cuenta por la crisis que también se vivió después, con el crack de la bolsa de Wall Street en 1929 y años siguientes, y ver que el relato permite hacer paralelismos y alguna alusión crítica y política a la actual crisis económica; aunque las espectaculares formas del film pueden favorecer al deslumbramiento por los aspectos superficiales y el goce en el despilfarro que destilan algunos personajes que, prefieren pasarlo bien mientras puedan, aunque lo lamenten después. Procuraremos tener en cuenta los datos de reflexión que la obra de  Scott Fitzgerald nos brinda y, así,  volver la vista atrás y preguntarnos qué fue del The Great Gatsby y de los motivos que incidieron en su éxito o fracaso.                          

Aparte de destacar la actuación del protagonista Leonardo DiCaprio, vale la pena señalar que la banda sonora del film es magnífica. Artistas como Beyoncé, Lana del Rey, Jay Z, Kanye West o Fergie han dotado de glamour -aún más, si cabe- a esta genial producción. A continuación, un ejemplo, Will I Am  en Bang Bang: 

O, el karaoke de Florence and The Machine, Over the Love, rememorando los pensamientos que llenan la cabeza de Daisy:  
         
Un comentario: El coche de alta gama de Gatsby, en la novela es un Rolls Royce y en esta adaptación al cine se ha optado por un Duesenberg J. La marca y el modelo se ajusta a la opulencia como estilo de vida en los Estados Unidos de los años 20, sin embargo, la producción de las 481 unidades del modelo se hizo entre 1932 y 1937, casi una década después a la que se desarrolla la acción de El Gran Gatsby. Algo parecido ocurre con el Buick de 1930, que se aprecia en la persecución.  

Versiones cinematográficas anteriores de la  obra The Great Gatsby.
La obra  fue adaptada al teatro en 1926, por Owen Davis, y fue llevada al cine en tres ocasiones anteriores a la del año 2013; en 1926, 1949 y 1972. Por otra parte, Robert Markowitz hizo una coproducción entre USA e Inglaterra en el año 2000 para la televisión.  

The Great Gatsby (1926)

Herbert Brenon dirigió esta película muda, que en su traducción, se tituló La dicha de los demás. El guión fue escrito por Becky Gardiner y Elizabeth Meehan, a partir de la obra teatral hecha por Owen Davis, y exhibida en Broadway. Warner Baxter, Lois Wilson y Neil Hamilton protagonizaron el trabajo del que no se conserva ninguna copia entera. Su desarrollo es ligero, de entretenimiento. Se remarca la importancia de las escenas de las fiestas en la mansión de Gatsby y se hace hincapié en los elementos escandalosos. 


The Great Gatsby (1949)
Fue Dirigida por Elliott Nugent, en blanco y negro se basa también en la adaptación teatral hecha por Owen Davis. Como actores, principales participaron Alan Ladd, Betty Field y Macdonald Carey.                   

The Great Gatsby (1974)
La versión del 1974, fue protagonizada por Robert Redford, Mía Farrow y Sam Waterston en los papeles pruncipales, y la  dirigió Jack Clayton. La adaptación de la novela lahizo Francis Ford Coppola. La edición de los premios Oscar que siguió a su estreno le otorgó distinciones a la dirección artística y a la musical. El paso del tiempo le ha sentado bien a esta versión y, ahora, comparada con la de 2013, vemos que ha sido importante para Baz Luhrmann porque se ha inspirado en ella para deslumbrarnos con aspectos visuales tratados más modestamente en la versión anterior, con la que, en muchos aspectos, es comparable. Muestra, de una manera muy concreta y precisa, lo que fueron los años veinte en los estados Unidos. Qué duda cabe que a la imagen que Robert Redford proyectaba al público le venía como anillo al pelo un personaje como Jay Gatsby. 

Robert Markowitz dirigió este trabajo. Fue una  adaptación de John J. McLaughlin. Se trata de un producto específicamente creado para la televisión. Protagonizada por Toby Stephens, Mira Sorvino y Paul Rudd. El trabajo fue una coproducción entre Estados Unidos e Inglaterra.                                       

El autor y la novela
Muchos aspectos de la vida de Scott Fitzgerald (Saint Paul, Minnesota, 24 de septiembre de 1896, y Hollywood, California, 21 de diciembre de 1940), parecen estar reflejados en  la novela de El gran Gatsby (1925) que,  inicialmente, el autor pretendía llamarla Trimalchio (Trimalción en español) en recuerdo del nombre del personaje del Satiricón de Petronio que representa el deseo de ostentación con todo tipo de excesos de los nuevos ricos. El protagonista,  Nick Carraway,  como Fitzgerald,es un joven de Minnesota, que estudió en una escuela de la Ivy League (en el caso de Nick, Yale), participa en la I Guerra Mundial y se traslada a Nueva York después de la guerra. Asimismo, Fitzgerald es, como Jay Gatsby, un joven sensible que desea enriquecerse y gusta del lujo. Se enamora de Zelda durante su servicio en un campamento militar en el Sur. Fitzgerald tuvo altos y bajos emocionales, mientras trataba de enriquecerse escribiendo para complacer a Zelda. Aupado económicamente como Gatsby, a una edad relativamente joven, se dedica a la adquisición de bienes materiales. El vértigo de los años veinte finaliza con la Gran Depresión, en la que Zelda sufre una esquizofrenia y Fitzgerald lucha para recuperarse del alcoholismo, lo que dificulta su escritura. 
Zelda y Scott Fitzgerald en su jardín. Foto: Biblioteca de la Universidad de Princeton, vía huffingtonpost.com

Aparentemente, El gran Gatsby relata unos amores frustrados de una pareja. Aunque los temas contenidos tienen mucho más calado de carácter social y ético. El desarrollo de los hechos abarca un periodo  corto, el verano de 1922 y circunscrito a Long Island, en  Nueva York, que pretende darnos una imagen de lo que fue esa década donde todo parecía posible dentro del sueño americano, por la prosperidad sin precedentes obtenida y los rápidos cambios experimentados en una sociedad  insaciable. También, se trata de una novela sobre la desilusión donde, además, el autor no fue comprendido. Con la presentación de la obra tuvo unas críticas negativas y el libro no tuvo muchas ventas. Fitzgerald pasó los siguientes 15 años batallando contra el alcoholismo, contra los productores de Hollywood, sosteniendo a su esposa Zelda que había tenido que entrar en un manicomio y tratando de producir algo relevante para un público  que lo consideraba pasado de moda. Su consagración como gran autor y la consideración del El gran  Gatsby como una de las obras más importantes de la literatura del siglo XX fue después de su muerte.   

Veamos algunos aspectos contenidos dentro del entramado del relato:
  • El narrador, Nick Carraway, empieza el libro con un consejo de su padre, le había dicho que no se debe criticar a los demás. Este comienzo es una excusa para dejar al lector que opine respecto a lo que se va a producir, sin darnos sentencias morales, aunque en algún momento al narrador se le escapa que “los valores tradicionales de América, están completamente ausentes del Este”. 
  • En el Este que muestra, se codicia lo material por encima de cualquier otro valor. Todos los personajes viven en la abundancia y Nick es testigo y narrador implícito que, si bien se muestra atónito por todo cuánto ve, ya que tal disloque supone una novedad para él, poco a poco se deja embriagar por las situaciones que se van produciendo en las casas de Deisy y de Gatsby.
  • Se muestra la búsqueda de placeres vacíos. Casas recargadas de futilezas, beber hasta caer rendido por el alcohol, bailar con desenfreno, vestuarios y atuendos exagerados y excéntricos como máxima preocupación  de los participantes en el barroco circo que marca el contexto del relato. 
  • Se presentan unos valores sociales y morales cínicos por la pérdida de vidas sufridas en la Primera Guerra Mundial. La generación que había vuelto a América, después de la guerra, está intensamente desilusionada. Nick y Gatsby son unos paradigmas. A su llegada se enfrentan a la moral social victoriana, caduca, de principios del siglo XX, inscrita en una hipocresía vacía. El aumento de la riqueza nacional como resultado de la guerra, indujo a un nuevo materialismo, que llevó a la sociedad a un gasto y consumo sin precedentes. Personas de origen diverso podían enriquecerse fácilmente. La aristocracia tradicional les miraba con recelo, les tachaba de nuevos ricos y de especuladores. Es lo que hace Tom, y lo dice en el momento de enfrentarse a Gatsby. El choque entre "dinero viejo" y "nuevo dinero" se manifiesta en la geografía simbólica de la novela: East Egg representa la aristocracia establecida históricamente y West Egg al nuevo-rico  que se hace a sí mismo. 
  • El sueño americano pretendía ser descubrimiento, individualismo y búsqueda de la felicidad. En los años  veinte de la novela, el dinero fácil y los valores sociales relajados han corrompido esa ilusión, sobre todo en la Costa del Este. En la trama de la novela, el sueño de Gatsby de amar a Daisy se trunca por sus diferencias sociales. Gatsby recurre a la delincuencia para enriquecerse y poder impresionar a Daisy y su materialismo rampante:  “su voz está llena de dinero”.
  • La Decimoctava Enmienda del año 1919  prohibía la venta de alcohol y favoreció el desarrollo de un mundo subterráneo diseñado para satisfacer la gran demanda de licor de contrabando entre ricos y pobres por igual. Meyer Wolfsheim y la fortuna de Gatsby simbolizan el aumento de la delincuencia organizada y el contrabando y su capacidad para derrochar y comprar todo cuánto se les pusiera por delante,  al margen de la legalidad, y sin ser constreñidos por ello. 
  •  
Fitzgerald sitúa a los personajes de The Great Gatsby como paradigmas de esas tendencias sociales. Los diversos arribistas y especuladores que asisten a las fiestas de Gatsby evidencian su avidez de riqueza, su egoísmo y su profundo escepticismo. Los ojos  del Dr. TJ Eckleburg es el símbolo de un dios que requiere de una valla publicitaria para que se le preste atención. Miran hacia abajo con ojos vacíos, sin rostro, a personas que han abandonado sus valores espirituales en búsqueda de la riqueza material. Wilson marca la equivalencia entre ojos de TJ y los de Dios. Le comenta a Michaelis lo que dice a Myrtle después de descubrir su relación con Tom: "¡Dios sabe lo que has estado haciendo, todo lo que has estado haciendo. A mí me puedes engañar, pero no se puede engañar a Dios! ", señalando el cartel. 

La mente de Nick está configurada de tal manera que, con su mirada externa pero desde dentro, muestra los símbolos significativos del sueño americano en ese momento. Dentro del relato encontramos situaciones, lugares, colores: todo con carácter metafórico.  

En relación con los colores, aparecen el amarillo y el dorado, en diferentes  gamas, como símbolos de lo relacionado con la opulencia y el dinero. El blanco, relacionado con la inocencia, el azul con las ilusiones, el gris y lo que lo que le recuerda "el Valle de las Cenizas" con la podredumbre y lo muerto, sin esperanza; ahí viven los ricos carentes de escrúpulos y todo lo que les rodea. Finalmente, el verde que por la noche ilumina la vida de Gatsby al otro  lado de la bahía,   no se puede relacionar más que con las ansias que tiene de un futuro mejor, al lado de Deisy, y la esperanza  de conseguirlo.                                         

Al igual que los estadounidenses, los personajes principales buscan infructuosamente una época pasada en la que los sueños tenían valor; Gatsby anhela recrear su tiempo desaparecido en Louisville con Daisy, pero es incapaz de hacerlo, a pesar de ser el único al que sólo le guía el amor que le tiene. "Eres mejor que todos juntos", le dice Nick en un momento dado. Cuando su sueño se derrumba, a Gatsby sólo le resta morir y a Nick regresar a Minnesota, donde dice que los valores estadounidenses no han decaído.


Foto cedida por Sotheby's que muestra un ejemplar de la primera edición de "El gran Gatsby" de Francis Scott Fitzgerald, publicada en 1925, que fue subastada este 11 de junio, en Nueva York (EE.UU.) por 112.500 dólares. / EFE

No podemos resistirnos al encanto de la historia, ni a la capacidad evocadora que tiene del tiempo que relata, ni a la fina crítica de estilete que contiene. Posiblemente al leerla en la  actualidad, muchos de los defectos y virtudes mostrados son bien conocidos, pero no por ello han perdido vigencia, ni necesidad de ser explicitados o denunciados. La novela  publicada en 1925 tuvo sus altos y bajos de prestigio, pero se le considera una de las obras más importantes de la literatura norteamericana del siglo XX. 
Rolls Royce  1927
Sugerencias didácticas. 
  • Situar en un mapa, el continente americano, América del Norte, Estados Unidos, Nueva York y Long Island en focalización progresiva, hasta llegar a los lugares en dónde se sitúan los hechos que vamos a estudiar.  
  • Situar, en otro mapa, este histórico, la Primera Guerra Mundial de 1914-1918, el papel que tuvo EEUU en ella y las repercusiones que supuso en la posguerra norteamericana. 
  • Identificar el significado de "los felices años veinte". Cambios sociales, políticos e industriales. ¿Qué inventos hubo en esos años? ¿Qué se puso de moda? ¿Qué cambios sociales se produjeron?
  • Un elemento importante de la época es que entre (1919-1932) se institucionalizó la llamada  "Ley Seca" con la prohibición de vender bebidas alcohólicas. Hay mucha información en Web sobre el tema y muchas películas presentan la situación. Puede hacerse la selección de alguna de ellas para conocer las circunstancias que la enmarcaron  y lo que ocurrió a causa de la ley en esos años. Puede hacerse un debate para compararse, en cierta manera, a situaciones semejantes actuales, por otro tipo de drogas.
  • Situar a Scott Fitzgerald dentro de la llamada "generación perdida" con otros autores de las mismas características; recordar si se ha leído o visto alguna de sus obras que permita ser comparada en algún aspecto; ver su biografía y bibliografía, para enmarcar El Gran Gatsby . 
  • Comparar el inicio de la novela con el inicio de alguna de las versiones cinematográficas para señalar las diferencias que se producen en las primeras secuencias, relacionadas con la manera de plantear el relato.  
  • Pueden compararse las versiones de 1974 y la de 2013 en cine, para distinguirlas en cuanto a los contenidos, a la interpretación de los personajes y a la forma de presentar las situaciones más emblemáticas, como las fiestas en la mansión de Gatsby  o el final del relato. ¿Qué versión es más fiel a la novela?, ¿qué versión se fija, más en la aventura en sí, que en los aspectos psicológicos de los personajes y sus reacciones?
  • ¿Qué virtudes y defectos se les puede atribuir a cada uno de los personajes que aparecen en  la novela? El tema requiere de una lectura cuidadosa de la obra, individualmente; su visión en una versión de cine y un coloquio en grupo, para enjuiciar los hechos y sacar el mejor provecho del dictamen. Puede hacerse una adjudicación decreciente de las virtudes, de acuerdo con la clasificación de Aristóteles  para otorgar a cada uno las que le correspondan. Se entiende que el defecto corresponde a la carencia de la virtud correspondiente.
  • Los personajes de la novela, ¿son reales, son creíbles? Y los de las películas, ¿son redondos o planos? ¿Evolucionan a lo largo del relato? Pueden compararse las interpretaciones de un mismo personaje para verificar la  actuación que nos parece más verosímil. 
  • Observar cómo se resalta el valor de los colores, tanto en  la novela como en el cine, dándoles cierta significación. Intentar adjudicársela de acuerdo con las orientaciones anteriores.  
  • La música de la versión de Baz Luhrmann no se corresponde con la época, aunque nos transporta a ella. Puede hacerse un estudio de las piezas que se interpretan  y seguir su historia para comprobar que muchas son recientes aunque no se desdigan con lo que se pretende. Pueden relacionarse las bandas sonoras de versiones anteriores, para ver en qué se distinguen. 
  • ¿Qué semejanzas y diferencias pueden haber entre el contenido  presentado en  la obra y algunas situaciones o hechos de las épocas actuales, o recientes?    
  •  _______________________
Para ampliar conocimientos

F. Scott Fitzgerald:  The Great Gatsby” en  SPARKNOTES 
http://www.sparknotes.com/lit/gatsby/context.html

ANALISIS LITERARIO DE EL GRAN GATSBY / F. SCOTT FITZGERALD

F. Scott Fitzgerald:  The Great Gatsby
F. Scott Fitzgerald:  The Great Gatsby (Edición bilingüe)
http://mgarci.aas.duke.edu/cybertexts/FITZGERALD-FS/GREAT-GATSBY/TRANSLATE/GREAT-GATSBY-SP.HTM 

Audiolibro de El gran Gatsby (español)

http://www.ivoox.com/podcast-gran-gatsby-f-scott-fitzgerald_sq_f146081_1.html


The Great Gatsby (2000) Director Robert Markowitz (en capítulos)

El País:  Francis Scott Fitgerald 
http://elpais.com/tag/francis_scott_fitzgerald/a/  

lunes, 29 de abril de 2013

UN PERRO ANDALUZ DE LUIS BUÑUEL (UN CHIEN ANDALOU). SALVADOR DALÍ Y EL CINE

La Exposición sobre  Salvador Dalí en el Museo Reina Sofía de Madrid, (27-IV a 2-IX, 2013) que antes se expuso en el Centro Pompidou de París, nos invita a tener en cuenta al pintor  y su relación  con la literatura y el cine,  en algunas obras. 
Salvador Dalí, El gran masturbador (1929)
Salvador Dalí fue el creador de muchos de los elementos aparecidos en la primera película de Buñuel. Con él compartió guion, fue actor, y sus tópicos fueron inspiración de muchas de las imágenes contenidas en el film. Nos referimos a Un perro andaluz (1929); un icono donde se producen alianzas entre literatura, artes, filosofía, psicología,... Con un cúmulo de posibilidades interdisciplinarias e intertextuales tan importante que no queremos despreciarlas; porque, la visión del corto y el estudio de los  conceptos que encierra, ofrece un gran número de sugerencias que tenemos ocasión de contextualizar; además de permitirnos homenajear, una vez más,  a Buñuel (1900-1983).  


Lorca, Dalí y Buñuel formaron parte del movimiento vanguardista  de Madrid, años veinte, del siglo pasado.  Su espíritu artístico les llevó a la exploración y experimentación de modos de expresión controvertidos, incluso para ellos,  porque la rigidez moral y religiosa de su educación eran una traba para su deseo de libertad.             
                              

Una parte de la producción artística de la época muestra que la parodia de exteriorizar el inconsciente, recién descubierto de  modo científico, era un recurso para criticar la represión y dar voz a un deseo de apertura personal. Posteriormente, la parodia dio paso al patetismo; por el desarrollo histórico, la crisis económica de 1929, el avance del fascismo en Europa, la Segunda República  con proyectos de renovación y cambios imposibles de llevar a cabo por la poderosa resistencia  de instituciones como la iglesia, el ejército y los terratenientes, y que culminó con la Guerra Civil española de 1936-1939.

"Un perro andaluz" es el título original de un  poema dentro del libro Palacio de hielo que Buñuel publicó en 1927, olvidado a causa del fuerte impacto de la película presentada poco después con el mismo nombre. Fue considerada la más poética y transgresora dentro de su filmografía, aunque ideológicamente La edad de oro (1930), que puede verse a continuación, pueda aventajarla.   




Un perro andaluz es un cortometraje de diecisiete a veintiún  minutos mudo -depende de la versión que elijamos- (en 1960 se musicalizó con  motivos de Tristán e Isolda de Richard Wagner y un tango, de acuerdo a las orientaciones del propio director y posteriormente, en el año 2003 se remasteriza recuperando algún elemento formal  que en la versión anterior se había perdido). Fue escrito, producido, dirigido e interpretado por Luis Buñuel en 1929. Salvador Dalí colaboró en el  guión, con sugerencias surrealistas propias de la iconografía del pintor en esa época, a lo largo de todo el film. Parece ser que se hizo posible gracias al presupuesto de 25.000 pesetas  prestadas por la madre de Buñuel. Se estrenó el 6 de junio de 1929 en el cine Studio des Ursulines de París (Francia) y permaneció en cartel, con éxito constante, durante nueve meses en el Studio 28, también en París.


UN CHIEN ANDALOU

TÍTULO ORIGINAL:  Un perro andaluz
DIRECCIÓN:  Luis Buñuel
PAÍS:  Francia
PRODUCCIÓN:  Luis Buñuel
GUION:   Luis Buñuel  Salvador Dalí
GÉNERO: Surrealismo
MÚSICA:  Preludio de la muerte de Tristán e Isolda, de Richard Wagner.
Tangos argentinos
FOTOGRAFÍA:   Albert Duverger
MONTAJE:  Luis Buñuel
ESCENOGRAFÍA:  Pierre Schilzneck
INTERPRETACIÓN:  Simone Mareuil (La jóven),  Pierre Batcheff (El hombre),  Salvador Dalí (Seminarista), Luis Buñuel (El hombre del prólogo), Fano Messan (Hermafrodita), Jaume Miravitlles (Seminarista grueso)

(Para mayores de 18 años)

Presentar el argumento no está exento de dificultades, por su incoherencia y falta de cohesión aparente entre las secuencias y, probablemente, porque no las tiene. Empieza a modo de cuento o relato atemporal: Érase una vez.... Como tal, todo sinsentido puede caber y al estar alejado de una realidad tangible, cobrarlo; para tener, como consecuencia, otro valor, sino real, metafórico, a pesar de que la acción se desarrolle en un medio cotidiano e identificable.También tiene, y no puede dejarse al margen, un alto componente  emocional, por el impacto de las imágenes. Los acontecimientos se producen como en los sueños, donde aflora el inconsciente y, como nos ocurre habitualmente, con poco sentido, una vez despiertos, porque fundamentalmente son irracionales, simbólicos,... Oníricos. El estilo artístico del Dalí de los años veinte tuvo gran influencia de los estudios de Sigmund Freud sobre el subconsciente erótico. Lo que en el relato se muestra, remite a cierta interpretación de los sueños, establecida por Freud, de acuerdo con el método paranoico crítico, en donde las representaciones sexuales están en juego constante, dentro de las imágenes propuestas. La paradoja que ofrece el artista es que, lejos de intentar descubrir los traumas, pulsiones y deseos como terapia, los utiliza activamente, para hacer una asociación interpretativa y crítica de los fenómenos delirantes; con asociaciones de imágenes a las que llama delirios, que son sistemáticas, pero que requieren  de un análisis  consciente, crítico y asociativo para que se perciban las sutilezas, presentes en el delirio, sistematizarlas y, así  hacer inteligible el material irracional.

Salvador Dalí, Retrato de Luis Buñuel, 1924. 
En París, Dalí se alineó junto a los surrealistas, un grupo de artistas y escritores que perseguían la creación de obras donde el subconsciente de la persona destacara sobre la razón. Poco después se convirtió en el líder pictórico del movimiento surrealista. Su pintura La persistencia de la Memoria con sus relojes derretidos es icono del surrealismo.   
S. Dalí  (1931) La persistencia de la Memoria
Centrándonos en la película, podemos encontrar muchos de los tópicos pictóricos de Dalí de esa época, pero conjugados con los de Buñuel y García Lorca, aunque no interviniera directamente e, incluso, se sintiera molesto por el título que Buñuel le dio al film ya que,  en cierta manera creyó que era una alusión despectiva hacia su persona, -era andaluz- después de las divergencias que se habían producido entre ellos. Aspecto que Buñuel desmintió, ya que el título, Un perro andaluz, barajado entre otros (El marista de la ballesta, Es peligroso asomarse al interior)

El tema  de la luna quebrada por la nube reitera la idea ya tomada en el poema, que también se refleja en el retrato realizado por Dalí a Buñuel en 1924.  Ahora, la imagen vuelve en forma de ojo de mujer sesgado por una navaja en unas manos masculinas.  

De la imagen, a partir de la teoría del psicoanálisis de Freud, podemos elaborar teorías y sacar conclusiones, pero no podemos llegar a una explicación racional, a lo que de forma consciente no la tiene. Aquí, vale la pena dejarse guiar por el libre juego de asociación de imágenes y lo que su interrelación provoca en cada uno como espectador, con una capacidad de recordar elementos culturales que han bebido de otras fuentes. De hecho, el propósito del movimiento surrealista no era bucear en la lógica, sino más bien en los componentes emocionales ligados a la falta de lógica que cada uno es capaz de generar en su interior, por pulsiones más instintivas, que conscientes.

Siguiendo con el no-argumento de la historia, los personajes circulan por un espacio y tiempo sin el orden ni el sentido en el que nos movemos despiertos, con lo cual podemos dar uno o varios significados simbólicos al sueño o sueños que se van sucediendo, a modo de una noche de incesante pesadilla. Con saltos en los que, sin saber porqué, nos encontramos  con una escena, "ocho años después" en la que nos sorprende un ciclista  vestido de forma estrafalaria que cae al suelo. La chica que está en una habitación de un piso elevado leyendo, al oír el ruido, arroja el libro al suelo y baja a ayudarle, dejando a la vista la página que representa La encajera de Vermeer, tópico por el que Dalí tiene debilidad y es redundante a lo largo de sus representaciones. 
Johannes Vermeer, (1669) La encajera
A su vuelta a la habitación, parece ser que con el ciclista, sin poder entenderse por qué, coloca su ropa en la cama como recomponiendo su imagen a partir de los vestidos que llevaba. En un contraplano, el propio ciclista está observándose la mano, que  tiene llena de hormigas que se mueven sin parar. Luego esas hormigas se convierten en una axila velluda de una mujer y más tarde en un erizo. 

Imágenes de contenido freudiano que pueden vincularse, la primera al un acto de onanismo, y las siguientes, más relacionadas con órganos sexuales femeninos.  Posteriormente, se ve desde la misma ventana, a una mujer con aspecto andrógino en la calle,  que tantea con un bastón una mano cortada que está en el suelo. Un policía la recoge se la entrega a la mujer, la mete en una caja y poco después es atropellada. La escena, vista por el ciclista y la lectora, excitan al hombre que intenta o imagina seducir a la mujer con caricias. La chica  le rechaza en una persecución por la habitación en la que ella se defiende con una raqueta a modo de cruz.  Sigue la aparición de dos capellanes sujetos por el cuello con una gruesa cuerda  que les arrastra por el suelo seguidos de unos  pianos en los que en los hay unas cabezas de asnos putrefactos -lo putrefacto es también otra constante-. Parece que esa imagen pretendía ser un crítica a la retórica conservadora de la literatura de Juan Ramón Jiménez en  Platero. Aún se desarrollan varias escenas, tan sin sentido como las anteriores "hacia las tres da la madrugada" para terminar con otra, "en primavera" con la pareja semienterrada, con  los vestidos rotos, putrefactos, también, y cubiertos de moscas, en una situación que no induce a la esperanza. 

En Un perro andaluz se refleja  parte del pensamiento de Buñuel  sobre las clases sociales, la religión y la sexualidad. Tópicos que se irán reiterando a lo largo de toda su filmografía. Con crítica a la hipocresía burguesa, a la religión,  al lastre de sus normas  y a la represión sexual. Con el final elegido, también se  refleja una de sus constantes, la visión pesimista y cruel de la vida y la muerte, como tema final, que se plasma en la representación de los personajes enterrados.

Los años  de  convivencia universitaria  entre  Salvador Dalí  (Figueras, 11 de mayo de 1904 – 23 de enero de 1989), Luis Buñuel (Calanda, Teruel, Aragón, España; 22 de febrero de 1900 - Ciudad de México, México; 29 de julio de 1983) y Federico García Lorca (Fuente Vaqueros, Granada, 5 de junio de 1898 – entre Víznar y Alfacar, Granada, 19 de agosto de 1936), en la Residencia de Estudiantes de Madrid, fue de enorme  riqueza  personal e intelectual para los tres genios y el germen de sus obras posteriores, respectivas. Primero llegó Buñuel, en 1917, al terminar el bachillerato en Zaragoza  donde estuvo hasta 1825. García  Lorca llegó  desde Granada, en 1919 y Salvador Dalí adolescente, tímido e inseguro, en 1922, venía  de Figueres, Girona. 

Pronto surgió la amistad y el enriquecimiento mutuo, de acuerdo con sus habilidades e inquietudes expresivas: G. Lorca por medio de la poesía y la dramaturgia, Buñuel con apuestas teatrales con sus compañeros, que  después  haría en cine y Dalí buscando su propio estilo pictórico a través del impresionismo, cubismo,  futurismo. Dalí estaba absorto por los versos de Lorca, aunque le costara entenderlos. Entre él y G. Lorca ayudaron a  Buñuel a montar locas versiones de Don Juan Tenorio, en la Residencia. También, los cuadros de Dalí interesaban  a Lorca y a Buñuel. Dalí  hizo  en 1924 el retrato de Buñuel,  con  un fondo nubes,  una situada a la altura de su ojo derecho,  a modo anticipatorio de Un perro andaluz.  

La relación entre G. Lorca y Dalí  era  muy estrecha -Federico estaba  profundamente enamorado de Salvador-  lo que provocó celos en Buñuel. Tras la Semana Santa de 1925 que Lorca pasó en casa de la familia Dalí en Cadaqués, empezó a escribir su “Oda a Salvador Dalí”, que publica 1926, de la que Dalí queda encantado aunque no entienda  los términos con los que se refiere a sus pinturas. Con este poema Lorca patentiza su afecto por el pintor. En la correspondencia, se intercambiaran dibujos, poemas y vivencias. 
 
El Poeta en la platja d'Empúries. Visto por Salvador Dalí

Entre los dibujos, Dalí incluye  uno  de San Sebastián  con el que lo asocia. San Sebastián es patrón de Cadaqués, y la imagen de su martirio tiene referencias homoeróticas. Buñuel observa  esta la relación  con recelo. La amistad que había entre ellos se  complica, sobre todo contra Lorca. Hacia 1929 Dalí conoce a Gala y se  enfría la relación entre Lorca y Dalí. El pintor viajará a París donde conocerá a André Breton y el resto de personas que conformaban el grupo de surrealistas, que marcarán el resto de su obra. Buñuel y Dalí colaborarán en esa época en la creación de  Un perro andaluz (1929)  primero La edad de oro (1930). 
Dalí, García Lorca, Buñuel

Salvador Dalí siguió  interesado en participar en producciones de cine en muchos momentos de  su vida, en general con poca fortuna. Casi como anécdota, destacamos una pequeña  producción que durante años durmió el sueño de los justos y que vio la luz como obra póstuma del pintor. Nos referimos a Destino, un delicado  corto de seis minutos, con guión de  John Hench del estudio Disney y Salvador Dalí.  Elaborado entre 1945 y 1946;  aunque, por problemas de los estudios no se  estrenó hasta el 2 de junio de 2003 en el Festival Internacional de Cine de Animación de Annecy en Annecy, Francia. Relata la historia de Cronos y su amor desafortunado por una mujer mortal. La historia presenta  una danza femenina en un paisaje surrealista inspirado  en las pinturas de Dalí, donde se repiten tópicos ya recogidos en Un perro andaluz. Sin diálogos. La banda sonora es del mexicano Armando Domínguez. 
  • Con esta propuesta entramos en un mundo muy complejo en el que se entretejen numerosos conceptos, personajes, geografías, momento cultural, escuelas artísticas, filosóficas, etc., por lo que la atención requiere diversificarse para, en su caso, volver a reunirse de forma interdisciplinaria,  posteriormente. 
  • Una visita o recorrido por las pinturas de Dalí de la época, puede ser el origen del estudio del pintor, de las vanguardias de los años veinte con sus  características y propia personalidad, vinculadas a otros artistas de esos años.
  • Acercarse a lecturas relacionadas con Freud y sobre todo a La interpretación de los sueños. para la información sobre  aspectos psicoanalíticos relacionados. 
  • Relacionar el movimiento surrealista con el psicoanálisis y ver en qué realizaciones concretas se percibe.
  • Ver las características vanguardistas de los tres artistas que mencionamos: García Lorca, Salvador Dalí y Luis Buñuel y qué confluencias han tenido en las que se compruebe la interacción que se produjo con su amistad.  
  • _______________________
Bibliografía

lunes, 15 de abril de 2013

SON DE MAR (BIGAS LUNA) (BASADA EN LA NOVELA HOMÓNIMA DE MANUEL VICENT)

José Juan Bigas Luna (1946-2013) nos ha dejado. Sentimos  su marcha y el hueco que deja, como persona y como  profesional, porque en muchas de sus películas ha sido capaz de transmitir los olores, sabores, sentimientos, maneras de hacer y de comportarse una sociedad mediterránea en la que todo lo sensorial tiene gran importancia. No vamos a hablar de su filmografía. La tiene para gustos variados, pero algunas de sus apuestas  no nos han  dejado indiferentes y, aunque hayan pasado los años, no se olvidan. Todavía recuerdo aquellas Edades de Lulú (1990) basada en la novela homónima de Almudena Grandes con una historia de amor juvenil obsesivo que, a medida que pasa el tiempo ocasiona en la protagonista un infierno psicológico, que acaba con su salud física y mental. O, Jamón, Jamón (1992)  que con aparente sencillez, cotidianidad y frescura contiene aspectos relacionados con la mitología del toro, y con unos personajes y sus intérpretes en estado de gracia primigenia. Otro tanto  me  parece la apuesta de Soy la Juani (2005).  

Su lista es larga, los temas variados, y no todas las historias merecen la misma calificación o, por lo menos,  así lo creo. 







   

       

Hoy quisiera destacar Son de mar (2001) película basada en la novela homónima de Manuel Vicent (premio Alfaguara de novela 1999).  

Presenta un magnífico relato que absorbe toda su capacidad por captar el espíritu de la mediterraniedad; en sus espacios con su luz y con sus actores.  Únicos  en sus maneras, sus virtudes y defectos. 


SON DE MAR
TÍTULO  ORIGINAL: Son de mar
PAÍS: España
AÑO: 2001.
DIRECCIÓN: Bigas Luna
INTERPRETACIÓN: Eduard Fernández (Alberto Sierra), Jordi Mollà (Ulises), Leonor Watling (Martina), Neus Agulló, Sergio Caballero
DURACIÓN: 102 min.
GÉNERO: Drama
Color o en B/N: Color
GUION: Rafael Azcona (Basada en la novela Son de mar de Manuel Vicent.
MONTAJE: Ernest Blasi
FOTOGRAFÍA: José Luis Alcaine
MÚSICA: Piano Music
DIRECCIÓN ARTÍSTICA: Pierre-Louis Thévenet
(Para mayores de 18 años )

Contiene personajes evocadores de la personalidad de mitos de Grecia y Roma y, por tanto, con su argumento, además de seguir una historia trágica impregnada de gran belleza, podemos establecer relaciones intertextuales con sus antecedentes clásicos, en un relato alejado de los dioses que se pierden en la historia de los tiempos, pero que nos lleva, claramente,  hacia ellos.               


Final del verano, últimos años de la década de los años noventa del siglo pasado,  en la imaginaria pero tangible e identificable Circea, una pequeña ciudad de la costa levantina. A ella llega Ulises Adsuara, un nuevo profesor de literatura latina y griega al instituto. Viene del interior. De algún lugar alejado del mar.
La sensualidad del Mediterráneo, la luz, el calor, el olor de los naranjos, los platos de la taberna a la que acude a comer y, sobre todo, las deliciosas patatas fritas que le prepara la chica, Martina hacen que pronto cambien sus costumbres y su manera de jerarquizar los valores culturales y estéticos. 


Bien pronto, Ulises se siente deslumbrado por la joven, y ella sucumbe ante los relatos que él le recita al oído.  Fantásticos fragmentos de poemas de Homero, Horacio, Virgilio… Al poco tiempo intimidan, su relación se hace cada vez más intensa, y culmina con  embarazo para Martina. Se casan y las cosas cambian porque Ulises se siente cada vez más distante de todo: el ambiente el lugar y el entorno le ahogan. 

Un día, sale de madrugada a la pesca de atunes, y desaparece. Se le da por muerto y se celebran funerales con todos los honores. Pasado el tiempo, Martina se casa con Alberto Sierra, un rico constructor local, símbolo de la opulencia que caracterizó a muchos de los que vivieron del ladrillo, a principios del siglo XXI. Alberto siempre se había sentido atraído por la chica y, al casarse, reconoce como padre al hijo que había tenido con Ulises. Martina se adapta a la nueva situación; se instala en un ambiente de lujo y caprichos y todo va bien hasta que, pasados diez años, y después de insistentes y enigmáticas llamadas telefónicas, reaparece Ulises que no ha podido olvidar a su mujer y quiere volver a verla. Como ella sigue también enamorada, le da una segunda oportunidad. Encierra a Ulises en lo alto de un rascacielos sin terminar, para  evitar que sea descubierto. Los encuentros amorosos de la pareja son cada vez más encendidos. Lógicamente, se crea una situación de difícil solución…  

La novela y el autor

La novela empieza por el final de la historia; el regreso a las playas de Circea y el rescate, de los cuerpos de Ulises Adsuara, antiguo profesor de literatura griega y latina y de Martina, muertos. No se sabe qué ha pasado pero su contenido tiene un carácter de cuento mágico  que además permite cerrar la historia, que  en el cine queda más abierta. 

A partir de ahí, en flachsback, se va desgranando el relato de los amantes, desde el inicio, acompañada de citas literarias (sobre todo de la Odisea y la de Eneida) que dan consistencia al relato. 

El espacio, situado perfectamente en la costa levantina cercana a Valencia, tiene como marco principal la población de Circea, que se sigue también en la película. En sentido etimológico correspondería a la ciudad de la deidad Circe
Ésta era una hechicera  y diosa de la mitología griega. Vivió en la isla de Eea y era capaz de  reducir y transformar a  su  capricho, a los hombres que se le acercaban. Aparece en el canto X de la Odisea de Homero.  

De hecho, en el devenir de la historia se produce cierta metonimia entre Martina y Circe ya que, a la llegada de Odiseo, aquí Ulises, a Circea, va a casa de Martina, una taberna del pueblo adonde él acude a comer. Él queda fascinado por la joven; ella se enamora de él, como en el mito. De su relación nace un hijo. Circe con Odiseo, también, tienen por lo menos uno. El embrutecimiento que tiene Odiseo, también alcanza a Ulises porque si antes él, profesor de literatura clásica, se nutría de relatos mitológicos que desgranaba con voz cautelosa a su amada, ahora ha encontrado los placeres en aspectos más terrenales como las patatas fritas o los erizos de mar, en los que se recrea, dejando de lado a sus dioses y semidioses. Asimismo, como en el mito, ella le ayuda con la barca "Son de Mar" a que emprenda un viaje, originariamente a Ítaca, que metafóricamente se relaciona con la legendaria feliz patria de Odiseo; ahora por el mundo, del que vuelve a casa para vivir la última aventura, también después de diez años de vagar por tierras lejanas.   
La novela es una, entre un gran número de publicadas, así como artículos de prensa, relatos, teatro, biografías, etc. En conjunto, se caracterizan por tener un lenguaje chispeante,  aparentemente sencillo pero  profundo y lleno de sensibilidad por los aspectos que impregnan los sentidos. 

Del autor, Manuel Vicent, se dice en wikipedia “Es una constante en la escritura de Vicent el juego de oposiciones y dualidades, contrapuntos, ideas binarias, antítesis: lo sublime y lo banal, lo cotidiano y lo trascendente, lo bello y lo grotesco, el idealismo y el pragmatismo, la racionalidad y el instinto, el misticismo y el descreimiento, Dios y el carpe diem se confrontan una y otra vez en los textos vicentinos” Rodríguez Escudero, Inmaculada (julio-diciembre 2008).  ¿Podemos ver este dualismo en esta novela?

Sugerencias didácticas

  • Tenemos en la red el primer capítulo de la novela Son de mar, que podemos leer para empezar a saborear el tema. Él solo es el embrión que nos invitará a continuar la lectura de la novela entera.
  • A partir del texto y de los detalles que se insertan,  podemos identificar, en un mapa de España, el espacio en el que se ubica la historia: La región, las provincias que tiene, el nombre de las playas, etc.,  con todas las características que se citan: El mar en calma, la playa nudista, el mes  de agosto,  la luz, el sol, el calor, los bañistas,  las urbanizaciones a pie de playa, la Cruz Roja,  la ciudad imaginaria de 20.000 habitantes, etc., etc. Se trata de una descripción que, por ella misma, es cinematográfica, representable. Pueden asociarse con fotografías que fácilmente pueden encontrarse en la red. 
  • La presentación de los personajes también es brillante y con muchos detalles: Sus nombres, la forma de vestir, el aspecto que tienen, la historia que que se prevé de ellos, las incógnitas que suscitan. Todo ello nos permite ver una descripción con un lenguaje coloquial actual, depurado y lleno de belleza capaz de visualizarse con todos los detalles contenidos. Se puede hacer un vaciado del vocabulario,  en situaciones de aprendices de español como lengua extranjera, por ser un vocabulario de  uso común, y de gran utilidad para los aprendices. 
  • Después de la lectura de esas primeras páginas, y el análisis de sus detalles, puede verse la película  para comprobar cómo se complementa con el texto. Qué huecos del primer capítulo de la novela se llenan de sentido con el contenido de la película y, una vez visto y analizada la película, leer el resto del libro para ver cómo también se produce la misma situación pero a la inversa. El texto complementa y rellena aspectos que en el audiovisual pueden pasar desapercibidos. 
  • Acercarse al mito homérico de la Odisea  para entender mejor los fragmentos que se insertan en el  relato literario y poder justificar las palabras que se dicen.  
  • ¿Podemos establecer una relación entre la forma de escribir por parte de Vicent y de representar la realidad Bigas Luna? ¿En qué aspectos?      
________________
Bibliografía